森鴎外

ちくま文庫 森鴎外全集【11】ファウスト

ファウスト〔ゲーテ / 森鴎外訳〕
  • 薦むる詞
  • 劇場にての前戯
  • 天上の序言
悲壮劇の第一部
  • 閭門の前
  • 書斎
  • ライプチヒなるアウエルバハの窖
  • 魔女の厩
  • 散歩
  • 隣の女の家
  • 四阿
  • 森と洞
  • マルガレエテの部屋
  • マルテの家の園
  • 井の端
  • 外廊の内側に沿える巷
  • 寺院
  • ワルプルギスの夜
  • ワルプルギスの夜の夢―一名オペロンとチタニアの金婚式
  • 曇れる日
  • 牢屋
悲壮戯曲の第二部
    【第1幕】
  • 風致ある土地
  • ファルツの帝都
  • 隣接せる間多き、広々としたる座敷
  • 遊苑
  • 暗き廊下
  • 燈明き数々の広間
  • 騎士の広間
    【第2幕】
  • 高き円天井ある、ゴチック式の狭き室
  • 中古風の試験室
  • 古代のワルプルギスの夜
  • ペネイオス河
  • ペネイオス河上流
  • アイゲウス海の石湾
    【第3幕】
  • スパルタなるメネラスの宮殿の前
  • 中世式の空想的なる、複雑なる建物に囲繞せられたる、砦の中庭
  • 並びたる数個の岩室に倚せ掛け、生きたる草木もて編み成せる数軒の家
    【第4幕】
  • 高山
  • 外山の端
  • 僭帝の帷幕
    【第5幕】
  • 開豁なる土地
  • 宮殿
  • 深夜
  • 半夜
  • 宮城内の大いなる庭
  • 埋葬
  • 山中の谷、森、岩、凄まじき所
訳本ファウストについて
不苦心談
解説「ゲーテを超えて」〔田中美代子〕